tag:blogger.com,1999:blog-225574379696274446.post6005017282820186248..comments2022-06-08T10:48:54.093+02:00Comments on Work & play: Work | The perils of ocean travel: two letters (1762 and 1853)Persijnhttp://www.blogger.com/profile/07204361000187869739noreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-225574379696274446.post-34882671217406270352015-03-14T03:24:04.338+01:002015-03-14T03:24:04.338+01:00You stated " I have made no corrections (the...You stated " I have made no corrections (there are some from transcribers), and punctuation and capitalisation are left unchanged." You may not have made the changes but the transcription of John Smilie's letter is a very poor attempt by someone to copy the original published in the Belfast News-Letter. The transcriber removed about 90% of the capitalization and punctuation and inserted their own. Not only that, they inserted adjectives not in the original, rearranged words in a sentence, misread words (a word you highlighted 'noggin' is actually 'naggin', an Irish measuring unit). The product is highly defective.<br /><br />I'm a 5th great grandson of John Smilie. I have seen and read a copy of the letter in the Belfast News-Letter.Edward Blackhttps://www.blogger.com/profile/11683538091981892955noreply@blogger.com